[главная][план лекций][правила][лекционный класс]

II-IV КУРС

вторая лекция

Многозначность имен

определения данные в лекции

1. Многозначность имен- омонимия, эквивокация (повторение)

  • Эквивокация- логическая ошибка, которая происходит вследствие того, что одно и то же слово служит для обозначения различных понятий, т. е. употребляется в различных значениях в одном утверждении.
  • Омонимия- лингвистическое явление графического или фонетического совпадения слов, имеющих разный смысл или значение

Суппозиция

Суппозиция (suppositio)- это свойство общего термина указывать на конкретную часть своего обьема в высказывании.

  • Употребление имени в его собственном, или обычном, смысле для обозначения произвольного объекта своего объема называется формальным (или естественным) употреблением.
  • Употребление имени в качестве обозначения самого себя называется материальным употреблением.
  • Употребление общего имени для обозначения отдельного, конкретного объекта из числа всех входящих в его объем объектов называется персональным употреблением.
  • Простое употребление-имя используется для обозначения всего соответствующего класса объектов, взятого как целое
  • Использование имени или иного выражения в материальном употреблении, т.е. в качестве имени самого себя, получило название автонимного употребления выражений.

Переносный смысл. Тропы.

  • Фигура риторическая-. Одно из типовых средств языковой экспрессии, использующих звуковые, смысловые и эмоциональные качества выражений и их сочетаний с целью достижения желаемого впечатления.
  • Троп (ереч. tropos — поворот). Оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении. Наиболее распространенные виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза, синекдоха, сравнение, эпитет
  • Аллегория (греч. allegoria — иносказание). Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность — в обличий волка, коварство — в виде змеи и т. д.
  • Гипербола. Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. В сто сорок солнц закат пылал

  • Ирония. Троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки. Отколе, умная, бредешь ты, голова! (Крылов) (в обращении к ослу).
  • Метафора (греч. metaphora – «перенос») – троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.
  • метонимия (греч. metonymia — переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть:
    • а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебре — на золоте едал (Грибоедов);
    • б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (Крылов);
    • в) между действием и орудием этого действия. Перо его местию дышит (А. К. Толстои);
    • г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (Пушкин);
    • д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак открытый(Лермонтов).
  • Литота. Образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Ниже тоненькой были-ночки надо голову клонить (Некрасов).
  • олицетворение (греч. prosopopoieia, от prosopon — лицо + poieo — делаю). Троп, состоящий в приписывании неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ. О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь безумно ?(Тютчев).
  • Синекдоха (греч. synekdoche — соподразумевание). Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. Защита требует оправдания подсудимого (вместо защитник). Начальство осталось довольно (вместо начальник). Взыскательный покупатель (вместо взыскательные покупатели). Во двор въехала машина (в значении “автомобиль”). В качестве тропа синекдоха представляет собой разновидность метонимии. В синекдохе употребляется;
    • а) часть вместо целого. Все флаги в гости будут к нам (Пушкин) (в значении “корабли”);
    • б) родовое название вместо видового. Ну что ж, садись, светило (Маяковский) (вместо солнце)’,
    • в) видовое название вместо родового. Пуще всего береги копейку (Гоголь) (в значении “деньги”);
    • г) единственное число вместо множественного. И слышно было до рассвета, как ликовал француз (Лермонтов);
    • д) множественное число вместо единственного. Мы все глядим в Наполеоны (Пушкин).
  • Парафраз и парафраза (от греч, paraphrasis — описательный оборот, описание) Троп, состоящий в замене названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. Царь зверей (вместо “лев”). Туманный Альбион (вместо “Англия”). Ср. у Пушкина) певец Гяура и Жуана (Байрон), певец Литвы (Мицкевич), творец Макбета (Шекспир).
  • Олицетворение (греч. prosopopoieia, от prosopon — лицо + poieo — делаю). Троп, состоящий в приписывании неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ. О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь безумно ?(Тютчев)
  • сравнение. Троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака." Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жесткая земля", "Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи "
  • Эпитет (от греч. epitheton — приложение). Художественное, образное определение, вид тропа. Веселый ветер, мертвая тишина, седая, старина, черная тоска.

Обратите внимание! что на сайте даны краткие тексты лекций для ориентирования в материале. Сами лекции, а также домашние задания к ним, даются в лекционном классе

NEW-HOGWARTS SCHOOL 2005

Hosted by uCoz